Pour donner voix à l’hexamètre en langue française (1)

L’Odyssée d’Homère, dans la traduction de Philippe Brunet, en hexamètres dactyliques français, vient de paraître. Des amis me demandent ce qu’est cet hexamètre, dont je leur dis qu’il n’est pas fait pour être lu en silence, mais de leur voix vive, et même de leur mémoire vive. Philippe Brunet l’explique fort bien dans son livre – je ne sais plus s’il le fait dans sa préface ou dans sa postface, mais il le fait. Je me permettrai cependant ici d’expliquer à ma façon cette affaire. Voici donc une première hexamétrique leçon.

[à suivre]

0 commentaire sur “Pour donner voix à l’hexamètre en langue française (1)”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *